Μαραναθά· ὡσαννὰ τῷ Υἱῷ Δαυίδ, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου,
Θεὸς Κύριος
ὁ ἐπιφανεὶς ἡμῖν
ἐν σαρκί. “Maranatha! Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the name of the Lord:
God, the Lord,
who was manifested to us
in the flesh.”
[1] The article ὁ (here translated "who") is used to point back to Θεὸς and should not be confused with the relative ὅς.
Τοῦ
Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
τὸ μέγα τῆς εὐσεβείας ἡμῖν παραδιδόντος
μυστήριον καὶ προς Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ ἑνὸς καὶ μόνου ἀληθινοῦ Θεοῦ, καθὼς αὐτός που φησὶν εὐχαριστῶν ἐπὶ τῇ σωτηρίᾳ τῶν πιστευσάντων·
[2] “Our
God and Savior Jesus Christ has delivered to us the
great mystery of godliness,” etc. This stands in contrast to the interpretation of the Latins and many modern translators and commentators, that Christ Himself is the great mystery of godliness.
[1] Constitutiones Apostolorum, 7.26.
[2] ibid, 8.1.