Acts 8:32 and Isaiah 53:7 - Masoretic Hebrew Bible order of lamb before sheep in Sinaiticus

Steven Avery

Administrator
LaParola
https://www.laparola.net/greco/index.php?rif1=51&rif2=8:32

κείραντος] p50vid p74 ‭א A C E L Ψ 36 104 323 614 1175 2495 al
κείροντος] B Byz ς WH

CARM
https://forums.carm.org/threads/wallace-on-textual-criticism.14616/page-3#post-1175555


Acts 8:32 (AV)
The place of the scripture which he read was this,
He was led as a sheep to the slaughter;
and like a lamb dumb before his shearer,
so opened he not his mouth:

Isaiah 53:7 (AV)
He was oppressed, and he was afflicted,
yet he opened not his mouth:
he is brought as a lamb to the slaughter,
and as a sheep before her shearers is dumb,
so he openeth not his mouth.

Luke describes the spot read by the eunuch.

Now you can list all the Greek Old Testament manuscripts we have from before the 1st century with this Isaiah text.


Textus Receptus
ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη· Ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ

TR and Byz and Westcott Hort agree
κείροντος

Other text
κείραντος


Note this is different on the John Hurt site.

christ_undivided said:
1. Sheep and lamb are reversed from Isa 53:7 and Acts 8:32?
2. The pronoun problem of Isa 53:7 using "her" and Acts 8:32 using "it's".
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Sinaiticus in Acts 8:32 - sheep before lamb


https://www.codexsinaiticus.org/en/...lioNo=3&lid=en&quireNo=87&side=v&zoomSlider=0
https://greeknewtestament.net/ac8-32


Acts 8:32 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q87f4rc2
η δε περιοχη τηϲ γραφης ην ανεγινωσκε- ην αυτη˙ ως προβατον επι σφαγην ηχθη και ως αμνος εναντιον του κιραντος αυτον αφωνος ουτως ουκ ανυγει το στομα αυτου

Acts 8:32
> ...˙ η δε περι
> οχη τηϲ γραφηϲ
> ην ανεγινωϲκε
> ην αυτη ˙ ωϲ προ
> βατον επι ϲφαγην
> ηχθη και ωϲ αμνοϲ
> εναντιον του κι
> mραντοϲ αυτον α
> φωνοϲ ουτωϲ ου
> κ ανυγει το ϲτομα

TR
8:32 ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη· Ὡς πρόβατον (sheep) ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη καὶ ὡς ἀμνὸς (lamb) ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ

Translation using Google translate, trustworthy for order of sheep and lamb.

And let not the region of the scripture raise her up as a sheep to the slaughter, and as a lamb against the shepherd, speechless, so that he does not open his mouth.

Does Vaticanus follows the New Testament text of Acts 8:32, similar to the famous Psalm 14 and Romans 3 "LXX” methodology, need to check Isaiah 53:7.

Acts 8:32 [Codex Vaticanus Gr. 1209 (B03) (4th century)]
η δε περιοχη της γραφης ην ανεγεινωσκεν ην αυτη ως προβατον επι σφαγην ηχθη και ως αμνος εναντιον του κειροντος αυτον αφωνος ουτως ουκ ανοιγει το στομα αυτου

Apparently, 4 other early Greek New Testaments do not have the verse.
https://greeknewtestament.net/ac8-32

Acts 8:32 [Codex Alexandrinus (Royal MS 1 D VIII) (A02) (5th century)]

Acts 8:32 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]

Acts 8:32 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]

Acts 8:32 [Codex Laudianus (MS. Laud Gr. 35) (E08) (6th century)]

Isaiah 53:7 - Sinaiticus
https://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=14&chapter=53&lid=en&side=r&zoomSlider=0



7 - has two corrections!

και αυτοϲ δια το κε
κραγωϲθαι · ουκ α
νοιγει το ϲτομα :

τνζ

ωϲ προβατον ε
πι ϲφαγην ηχθη ·
και ωϲ αμνοϲ ε
ναντιον του κι
ροντοϲ αφωνοϲ :
ουτωϲ ουκ ανοι
γει το ϲτομα αυ

==================


ριμι ωϲ ωρα επι τω

ορεων · ωϲ ποδεϲ ·

ευαγγελιζομενου

ακοην ϊρηνηϲ · ωϲ

ευαγγελιζομενοϲ

αγαθα ˙ οτι ακουϲτη

ποιηϲω την ϲω

τηριαν ϲου λεγων

ϲιων · βαϲιλευϲι
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Isaiah (2020)
Ken Penner
https://books.google.com/books?id=dJMMEAAAQBAJ&pg=PA283


1684483844993.png


p. 604
https://books.google.com/books?id=dJMMEAAAQBAJ&pg=PA285

1684483985238.png
 

Steven Avery

Administrator

Any discussion of “the LXX” can be very misleading. We have no extant Greek manuscript of Isaiah 53 from before the time when the New Testament was written. (Luke writing to the high priest Theophilus at AD 41.)

And we know that a NT reading could work into the Greek line, as occurred with Romans 3:13-18 becoming a section in Psalm 14 (13 in “LXX”). The same is quite possible here with the Greek of Vaticanus, Acts 8 affecting Isaiah 53 by a scribal smoothing to match the NT text.

Sinaiticus adds a wild card, as it had the Masoretic order of lamb before sheep! So it would be an alternate “LXX” text so-called.

You can double the wild card if you accept that this amazing phenomenally good condition manuscript was created at Mount Athos c. AD 1840 and was prepared by a scholar, Benedict, who often shows Hebrew skills.

As to the question, this understanding supports the idea of a Hebrew text read by the eunuch, and some minor midrashing in the Luke text. Or reading a Greek text that actually matches the Hebrew.

Good discussion!
 

Steven Avery

Administrator
https://www.catholiccrossreference.online/fathers/index.php/Isa 53:5-8

https://www.catholiccrossreference.online/fathers/index.php/Isa 53:7-9; Isa 53:12

Daniel Sapp
https://books.google.com/books?id=ERVMAwAAQBAJ&pg=PA186

https://books.google.com/books?id=smkvXcfFBBwC&pg=PA343

Bock 1987

 
Last edited:
Top