Canfora has Simonides-Hodgkin material encouraging Sinaiticus push - all Canfora pages

Steven Avery

Administrator
https://forums.carm.org/threads/cod...ile-history-details.14597/page-6#post-1198954
Canfora 2010 is Il Viaggio

https://forums.carm.org/threads/cod...he-codex-siniaticus.14468/page-2#post-1164294
Luciano Canfora, writing in Italian about Artemidorus, mentions a Simonides letter to Hodgkin which is about the assistance with Sinaiticus, which may be the same letter, Google mangle English, small tweaks, and the Italian.

Il viaggio di Artemidoro (2011)
Luciano Canfora
https://books.google.com/books?id=f5A8FING5iEC&pg=PA306

“It is the same Hodgkin whom, in March 1864, from Paris, Simonidis wrote telling his own discoveries of Greek codexes and advocating every possible initiative in the dispute over the Sinaiticus.”

“È lo stesso Hodgkin cui, nel marzo 1864, da Parigi, Simonidis scriveva raccontando le proprie scoperte di codici greci e caldeggiando ogni possibile iniziativa nella disputa sul Sinaitico.”

Writing in the popular magazine «Notes and Queries» in 1900, Hodgkin found a way, starting from a pretext, to mention Simonidis with honour, claiming his “truthfulness” (21 luglio 1900). Nel 1907, nella lettera a Newton, dichiara anche, nelle prime frasi, di aver aiutato Farrer nel suo lavoro, di avergli passato dei materiali («letters etc.»). Nel fondo ...

Intervenendo, nell'anno 1900, sulla popolare rivista «Notes and Queries», Hodgkin trovò modo, partendo da un pretesto, di menzionare con onore Simonidis rivendicandone la “veridicità” (21 luglio ...

(July 21, 1900). In 1907, in the letter to Newton, he also states, in the first sentences, that he had helped Farrer in his work, that he had passed on to him materials («letters etc.»). In the background ..


=============
https://forums.carm.org/threads/cod...he-codex-siniaticus.14468/page-3#post-1206200
What an incredible letter that we would want to read. Remember, Simonides gave various people involved. We know that Hodgkin helped in some areas, like the lithography question in Odessa. Perhaps there will be specifics about where Simonides wanted more effort in the corroboration efforts. At the very least, we would pick up lots of hints from tone.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Facebook - Canfora
https://www.facebook.com/groups/28315428049/posts/10160987277108050/

Plus, I might be missing a footnote in my notes.
Here is a related comment about the Simonides to Hodgkin 1864 letter

Il viaggio di Artemidoro
By Luciano Canfora
https://books.google.com/books?id=f5A8FING5iEC&pg=PA233

In the same letter Simonidis very warmly praises the excellent treatment (φιλοξενία και συμπάθεια) which was reserved for him at the Bibliothèque Impériale, unlike in the British Museum; welcomes the help Hodgkin has given him in the campaign to prove the falsity of the Sinaitic,

Nella stessa lettera Simonidis elogia molto caldamente l eccellente trattamento (φιλοξενία και συμπάθεια) che gli è stato riservato alla Bibliothèque Impériale, diversamente che nel British Museum; si compiace per l aiuto che Hodgkin gli ha dato nella campagna volta a dimostrare la falsità del Sinaitico,

1718121974343.jpeg

======


infine segnala di aver trovato, nella biblioteca parigina, «molte lettere inedite scritte in
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Hodgkin in Genius !

Anna Mykoniati
p. 102
Der zweite Aufenthalt des Simonides in England war besonders „schöpfe-
risch“, natürlich nicht allein wegen der Angelegenheit des Codex Sinaiticus.
Nach seinem Aufenthalt in Deutschland und offenbar nach einer Reise in den
Orient und nach Ägypten, eilte er „neu gerüstet“ zurück. Diesmal mied er
London und reiste in die britische Provinz, konkret nach Liverpool. Dort nahm
er Kontakt zum Sammler und Antiquitätenhändler Joseph Mayer und seinem
Partner, dem Historiker John Eliot Hodgkin, auf. Er nutzte ihre Leidenschaft für
ägyptische Antiquitäten aus und legte Papyri vor, die er einige Jahre zuvor in
Ägypten erworben hatte. Darunter waren auch einige echte hieratische, durch
Grabschändung erworbene Texte.

Simonides' second stay in England was particularly "creative", of course not only because of the matter of the Codex Sinaiticus. After his stay in Germany and apparently after a trip to the Orient and Egypt, he hurried back "re-equipped". This time he avoided London and travelled to the British provinces, specifically to Liverpool. There he made contact with the collector and antique dealer Joseph Mayer and his partner, the historian John Eliot Hodgkin. He took advantage of their passion for Egyptian antiquities and presented papyri that he had acquired in Egypt a few years earlier. Among them were some genuine hieratic texts acquired through grave desecration.
 

Steven Avery

Administrator
Pasquale Massimo Pinto

p. 110
The reconstruction of Simonides’ years in Victorian England relies first of all
on a number of unpublished manuscript documents, the most important of
which are the letters to, from and about Simonides included in the manuscript
Additional 42502AB of the British Library and originally from the personal
archive of John Eliot Hodgkin, probably Simonides’ chief patron in England. The
papers of the book-collector Thomas Philhpps and the librarian Frederick
Madden that are in the British Library and the Bodleian Library of Oxford, also
deserve to be mentioned. Next is the information that can be collected from what
Simonides himself wrote both in the prefaces of the works published in England,
such as the Facsimiles of certain Portions of the Gospel of St. Matthew etc. (1861)
or The Periplus of Hannon (1864), and in newspapers. Finally, at least three
scholarly contributions must be taken into consideration: a chapter included by
the amateur historian James Anson Farrer in his 1907 book on Literary Forgeries,
based on the papers of Hodgkin; the substantial chapter devoted to Simonides by
the book scholar Alan N.L. Munby in his stunning work on Thomas Phillipps,
published in the 1950s (the “Phillipps Studies”); and the book about the Codex
Sinaiticus and the Simonides affair written by the New Testament scholar James
K. Elliott
in 1982.5

p. 117
supply the address of a Charles Stewart in Portsdale, near Brighton, and of his
brother Henry Stewart in London.26 Moreover, one of the letters included in the
Additional 42502 A is addressed to Charles Stewart and a few letters by Henry
Cattley Stewart, probably an accountant by trade, are likewise extant.27 A more
accurate investigation of the letters of the Additional might help elucidate the
matter. What is clear is that some misspellings in the Memoir look like errors of
dictation by a Greek speaker and point to the involvement of Simonides himself.

26 British Library, Add. 42502 A, f. 5r, letter of Simonides to J.E. Hodgkin, April 18/30, 1861:
‘2x^1outt| [5ie\)0\)voiv] toSe- Mr Charles Steward [sic] / The Bohemians / Copperas Gap /
New Shoreham Road / Portsdale / Sussex (near Brigton [sic]) / 'H [SieuOuvau;] tou d5£X<pou 6t
auxou exei outox;- / H. Steward [sic] E. /15 Granville Square / W. / Pentonville / London’. Note
that the Biographical Memoir was actually printed in Brighton, as shown on the back of the
title-page.

27 British Library, Add. 42502 A, ff. 117-118 (S. Timmins to C.R. Stewart); ff. 151-152,
170-172, 176, 261-263, 291-296, 300-301, 306-307, 315-317, 327, 330-331 (letters of H.C.
Stewart).

And more.
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Maybe Nikolos Farmakidis can help unravel this?
It is a bit difficult going through the Italians working with Canfora :).

==========

Explanation:
Luciano Canfora, writing in Italian about Artemidorus, mentions a Simonides letter to John Eliot Hodgkin (1829-1912) which is about the assistance with Sinaiticus origin debate. This letter, 1864 from Paris, could shed tremendous insight into how these men approached the Sinaiticus controversies, as internal discussion!

it is unpublished and the location so far is unclear.

(Note: there is a similar reference from some Aussies, the Forging Aniquity Project, where an intern worked with Hodgkin-Simonides and in addition worked with some correspondence, also Simonides-Kallinikos on hieroglyphics, however so far they are not helpful. Msybe later. :) )

Here are the two references!

==========

Il viaggio di Artemidoro (2011)
Luciano Canfora
https://books.google.com/books?id=f5A8FING5iEC&pg=PA306

p.306
“It is the same Hodgkin whom, in March 1864, from Paris, Simonides wrote telling his own discoveries of Greek codexes and advocating every possible initiative in the dispute over the Sinaiticus.”

La lettera e conservata a Londra, British Library, Additional 42502A, f. 85.

“È lo stesso Hodgkin cui, nel marzo 1864, da Parigi, Simonidis scriveva raccontando le proprie scoperte di codici greci e caldeggiando ogni possibile iniziativa nella disputa sul Sinaitico.”

==========

Il viaggio di Artemidoro (2011)
Luciano Canfora
https://books.google.com/books?id=f5A8FING5iEC&pg=PA233

p. 233
In the same letter Simonidis very warmly praises the excellent treatment (φιλοξενία και συμπάθεια) which was reserved for him at the Bibliothèque Impériale, unlike in the British Museum; welcomes the help Hodgkin has given him in the campaign to prove the falsity of the Sinaitic, “launched” by Tischendorf with a strong hype; finally he reports having found, in the Parisian library, «many unpublished letters written in Greek, by learned men» regarding «the Roman church». And he also reports a precious piece on the level, of extreme interest to him, of the conflict between Orthodoxy and the Catholic church: «The complete acts of the Council of Florence written in Greek».235

235 «In the Imperial Library of Paris are preserved many unpublished letters (óvéxSorai), written in Greek, by scholars on the Church of Rome. In the same library are the complete acts of the Council of Florence in Greek (Greek).» He is most likely referring to the Greek Parisian manuscripts 422 and 423, the most complete among those that hand down to us the acts of that Council. Note that in the Collectio of Mansi the acts of the Council of Ferrara-Florence are presented in a clearly incomplete form.


Nella stessa lettera Simonidis elogia molto caldamente l eccellente trattamento (φιλοξενία και συμπάθεια) che gli è stato riservato alla Bibliothèque Impériale, diversamente che nel British Museum; si compiace per l aiuto che Hodgkin gli ha dato nella campagna volta a dimostrare la falsità del Sinaitico, “lanciato” da Tischendorf con un forte battage; infine segnala di aver trovato, nella biblioteca parigina, «molte lettere inedite scritte in greco, di uomini dotti» riguardanti «la chiesa romana». E segnala anche un pezzo prezioso sul piano, per lui di estremo interesse, del conflitto tra ortodossia e chiesa cattolica: «Gli atti completi del Concilio di Firenze scritti in greco».235

235 «Nella Biblioteca imperiale di Parigi sono conservate molte lettere inedite (óvéxSorai), scritte in greco, di dotti intorno alla Chiesa di Roma. Nella stessa biblioteca ci sono gli atti completi del Concilio di Firenze in greco (Greek).» Si riferirà molto probabilmente ai manoscritti Parigini greci 422 e 423, i più completi tra quanti ci tramandano gli atti di quel Concilio. Si noti che nella Collectio del Mansi gli atti del Concilio di Ferrara-Firenze si presentano in forma nettamente incompleta.

p. 233 - NEED FULL p. 234, could have footnote, etc.
1731254459542.png

1731254687779.png

1731254763748.png

1731254793354.png


==========
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
p. 232-233 earlier part

THIS MAY BE IT!

Simonidis returned to Paris several times to inspect manuscripts. Ten years later, on March 18, 1864, writing from Paris to his friend and protector J.E. Hodgkin, he described the excellent results obtained as follows: "My visit to Paris has been a source of great intellectual benefit to me. Having been introduced into the Imperial Library, in the section of Greek manuscripts,23} I have discovered very useful Greek works that have not been published so far, and which, if published, will teach us things that are not yet known and will greatly benefit science; I refer in particular to Gennadius Scholarius' commentaries on the writings of Aristotle and other things. There is great hope that other hidden works by ancient Greek writers will be discovered if the manuscripts are adequately investigated. But I can't do it now because I'm hurrying back to London."234

233 This might suggest that he was allowed to visit the shelves, not just request individual manuscripts. This was normal to allow for the convenience of scholars well into the 20th century.


234 My journey to Paris was a source of great intellectual benefit to me, and since I entered the Imperial Library of Greek manuscripts, I discovered very important Greek writings that were previously unpublished, and if they were published, they will teach us unknown things and will greatly benefit the sciences, and especially the interpretations of Gennadius the Scholar and others on the writings of Aristotle. It is also in great hope that many other hidden writings of the ancient Greeks will be discovered and carefully examined. I cannot do this now, because I am returning quickly to London.
La lettera e conservata a Londra, British Library, Additional 42502A, f. 85.


A Parigi, a ispezionare manoscritti, Simonidis ritornò
più volte. Dieci anni più tardi, il 18 marzo 1864, scriven-
do da Parigi al suo amico e protettore J.E. Hodgkin, cosi
descriveva gli ottimi risultati ottenuti: «Il passaggio a Pa-
rigi è stato per me foriero di grande giovamento intellet-
tuale. Introdotto nella Biblioteca Imperiale, nella sezione
dei manoscritti greci,23} ho scoperto utilissime opere gre-
che finora inedite, le quali, se pubblicate, ci insegneranno
cose ancora non note e gioveranno grandemente alle
scienze; mi riferisco in particolare ai commenti di Genna-
dio Scolario agli scritti di Aristotele e ad altro ancora. E
grande la speranza che vengano scoperte anche altre ope-
re nascoste degli scrittori greci antichi, se i manoscritti sa-
ranno adeguatamente scandagliati. Io però non posso far-
lo ormai perché mi affretto a rientrare a Londra».234


1731343842279.png

1731343862845.png

233 Questo può far pensare che gli fosse concesso di visitare gli scaffali,
non soltanto di richiedere singoli manoscritti. Fu normale concedere
ciò per agevolare gli studiosi ancora fin oltre la metà del secolo XX.

234 Ή εις Παρισίους μετάβασις μου έγένετό μοι πρόξενος μεγάλης νοεράς ωφέλειας και γάρ είσαχθείς εις την Αύτοκρατορικήν βιβλιοθήκην των έλληνικών χειρογράφων, άνεκάλυψα λίαν σπουδαία έλληνικά συγγράμματα τέως άνέκδοτα άπερ εΐπερ δημοσιευθώσι διδάξουσι ημάς άγνωστα πράγματα καί τάς έπιστήμας μεγάλως ώφελήσουσι και μάλιστα αί εις τά συγγράμματα Άριστοτέλους έρμηνεΐαι Γενναδίου τοΰ Σχολαρίου καί άλλαι άλλον. 'Εστι δε μεγάλη ελπίς άνακαλυφθήναι καί άλλα πλείονα κρυφά συγγράμματα των άρχαίων έλλήνων εΐπερ έπιμελώς έξετασθώσιν. ’Εγώ δε οϋ δύναμαι τούτο ήδη ποιήσαι διότι επιστρέφω ταχύ εις ΛονδΤνον
. La lettera e conservata a Londra, British Library, Additional 42502A, f. 85.

1731344070616.png
 
Last edited:
Top