Joseph Bryennius

Steven Avery

Administrator
Joseph Bryennios
https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Bryennios
Joseph Bryennios (Greek: Ἰωσήφ Βρυέννιος) was a learned Byzantine monk of the 15th century. He was a monk at the Monastery of Stoudios. He wrote many important works of scholarship in support of Orthodoxy, and against the Union of Churches. He died sometime between 1431 and 1438.

Facebook

Textus Receptus Academy - PIC
https://www.facebook.com/groups/467217787457422/permalink/631545641024635/
1611580158916.png



Pure Bible
https://www.facebook.com/groups/purebible/permalink/2826196417472229/?comment_id=2914467421978461

Check Nick Sayers page? - 10222590240694581

==============================

Johannine Comma blog
Johannine Comma and Joseph Bryennios
https://johanninecomma.blogspot.com/2020/05/johannine-comma-and-joseph-bryennios.html

textusreceptus.com
Johannine Comma and Joseph Bryennios
http://textus-receptus.com/wiki/Johannine_Comma_and_Joseph_Bryennios
http://textus-receptus.com/wiki/Image:Joseph_Bryennios_Johannine_Comma_Quotation_1768.jpg

==============================

Steven Avery That material is originally taken from the article in:

A Cyclopedia of Biblical Literature, Engravings (1881)
https://books.google.com/books?id=1McUAAAAYAAJ&pg=PA139
1611580283375.png



William Wright (1813-1855) - Worldcat identity
William Wright, M.A. and LL.D. of Trinity College, Dublin,
Translator of 'Seiler's Biblical Hermeneutics.”
http://orlabs.oclc.org/identities/lccn-no00-52451

In his section in BIblical Hermeuntics, Wright says it "betrays symptoms of its Latin origin.

Biblical Hermeneutics, Or, The Art of Scripture Interpretation
https://books.google.com/books?id=1J4XAAAAYAAJ&pg=PA617

One point is that it does not have for the earthly witnesses "these three agree in one", which is following the Latin Lateran Council style.
Plus it has a Latin variant in v. 6, "for Christ is the truth".
1611582337243.png



Nick added the picture of the section.
The exact text and translation issue, and context, is still up in the air.

3. "De Fide deque Principiis Catholicae Fidei" (peri pisteos kai peri ton archon tes katholikes pisteos). This work, consisting of ten chapters, was edited with a Latin translation and notes by Combefisius, in his Auctarium mentioned above. The Latin translation is reprinted in the Bibl. Patr. , ed. Lugdun.
https://www.gtp.gr/LocInfo.asp?Incl...10&PrimeLevel=10&Entity=206&LocId=63017&lng=2

François Combefis (1605-1679)
https://en.wikipedia.org/wiki/François_Combefis

PG Techie Ref
https://books.google.com/books?id=GxldqSwahYcC&pg=PA232
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
========================

Thomas Turton raises a ms. issue, going back to Matthaei
This is not in his Vindication, 1827.

British Critic (1828)
https://books.google.com/books?id=2fgvAAAAYAAJ&pg=PA11

========================

Seiler, given by Grantley, is actually William Wright, who as the translator added this section to the edition.
https://books.google.com/books?id=asYtAAAAYAAJ&pg=PA617

========================

Letters to Mr. Archdeacon Travis -(1790)
Richard Porson
http://books.google.com/books?id=SUg7AAAAcAAJ&pg=PA236

========================

Riggenbach
http://www.archive.org/stream/MN41946ucmf_6#page/n21/mode/2up

========================

Michael Platis - Πλατής Μιχαήλ-Κωνσταντίνος Αντωνίου - Platís Michaíl-Konstantínos Antoníou
is a current Bryennius expert
One of his writings in Greek is:

An annotated critical edition of Joseph Bryennio’s third dialogue on the procession of the Holy Spirit with a brief theological & historical commentary

Κριτική έκδοση της τρίτης διαλέξεως του Ιωσήφ Βρυεννίου για την εκπόρευση του Αγίου Πνεύματος (2020)
http://ikee.lib.auth.gr/record/317112

========================
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Grantley McDonald - Raising the Ghost of Arius - p. 65-66

The comma was also cited by two Byzantine writers in the context of the debate with the Latin church: Emmanuel Calecas († 1410) and Joseph Bryennius (c. 1350-c. 1431/38). .... Bryennius by contrast, a strident opponent of union with Rome, translated the comma as he found in the Latin Vulgate, including two of its divergances from the Greek text: the reading “for Christ is the truth” in 1 Jn 5:6, and the omission of the concluding clause of 1 Jn 5:8.115

115 Bryennius, 1768, 1:241: “Καὶ τὸ πνεῦμα ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι ὁ Χριστός ἐστιν ἡ ἀλήθεια· ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατήρ, ὁ Λόγος, καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι· καὶ τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ, τὸ Πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα.”
Cf. Porson, 1790, 236; Seiler, 1835, 617; and Riggenbach, 1928, 17-18.

RGA - p. 385 and BCEME
Bryennius, Joseph.
Ἰωσήφ Μοναχοῦ τοῦ Βρυεννίου τὰ Εὑρεθέντα ἀξιώσει τοῦ Ὑψηλοτάτου καὶ εὐσεβεστάτου πρώην ἡγεμόνος Μολδοβλαχίας Κυρίου Κυρίου Γρηγορίου Ἀλεξάνδρου Γκίκα Βοεβόδα δι᾽ ἐπιμελείας Εὐγενίου διακόνου τοῦ Βουλγάρεως ἤδη τὸ πρῶτον τύποις ἐκδοθέντα.
2 vols. Leipzig: Breitkopf, 1786.
 
Last edited:
Top