Matthew 27:16-17 - Jesus Barabbas variant

Steven Avery

Administrator
Matthew 27:16-17 (AV)
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

Therefore when they were gathered together,
Pilate said unto them,
Whom will ye that I release unto you?
Barabbas, or Jesus which is called Christ?

=====================================

Two corruption versions differ, from Jongkind, ESV tries to be like the pure Bible.

ESV:
16 And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
17 So when they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”


NIV
16 At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
LaParola

Matthew 27:16
http://www.laparola.net/greco/index.php?rif1=47&rif2=27:16

Ἰησοῦν Βαραββᾶν] Sv.r. Θ f1 241** 299** 700* pc pcv.r. syrs syrpal(mss) arm geo2 Origen mssaccording to Peter-Laodicea (NA [Ἰησοῦν])

Βαραββᾶν] ‭א A B D E F G H K L Stext W Δ Π Σ 064 0135 0250 f13 33 157 180 205 565 579 700c 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita itaur itb itc itd itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq itr1 vg syrp syrh

syrpal(ms) copsa copmae copbo goth eth geo1 slav (Diatessaronarm) Origenlat Jerome Augustine ς WH NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM

Matthew 27:17
http://www.laparola.net/greco/index.php?rif1=47&rif2=27:17




Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν] Sv.r. (Θ 700* pc omit τὸν) f1 22 241** 299** pcv.r. syrs syrpal(mss) arm geo2 Origenlat mssaccording to Origen(gr) (NA [Ἰησοῦν τὸν])

τὸν Βαραββᾶν] B 1010 pc Origen mssaccording to Origen(lat) (WH [τὸν] Βαραββᾶν)

Βαραββᾶν] ‭א A D E F G H K L Stext W Δ Π Σ 064 0135 0250 f13 33 157 180 205 565 597 700c 892 1006 1009 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect copsa copmae copbo goth Diatessaronarm ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM

τὸν Βαραββᾶν or Βαραββᾶν] ita itaur itb itc itd itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq itr1 vg syrp syrh syrpal(ms) eth geo1 slav
Βαραββᾶν Ἰησοῦν] 579

DRP
David Robert Palmer
vJqqPdB933u.png
All-star contributor
Matt. 27:16 βαραββαν ℵ A B D E F G H K L M U W Δ Π Σ Φ 0250 ƒ¹³ 1c 2 33 (69 βαρρβαν) 157 180 205 565 579 597 700c 892 1006 1010 1071 1241 1243 1292 1342 1424 1505 1582c 𝔐 Lect it-a,aur,b,c,d,f,ff¹,ff²,g¹,h,l,q,r¹ vg syr-p,h,palms cop-sa,mae,bo eth geo¹ slav (Diatess-arm) Or-lat; Jer Aug TR RP TH ‖ ιησουν βαραβ(β)αν Θ 1* 118 209* 241** 299** 700* 1278* 1582 syr-s,pal-mss arm geo² Or mssacc. to Peter-Laodicea SBL NA28 [ιησουν] {C} ‖ lac C N P Q Z 0233 0281 28 syr-c. It is possible that the original gospel of Matthew said "Jesus Barabbas." And possible that, according to the Editorial Committee of the United Bible Societies Greek New Testament, the word "Jesus" in connection to Barabbas was "deliberately suppressed in most witnesses for reverential considerations." For example, acc. to the UBS textual commentary, Origen stated, it cannot be right, because, "In the whole range of the scriptures we know that no one who is a sinner [is called] Jesus." Origen, though admitting that Barabbas was called Jesus, nevertheless suppressed this in his work. In many even later witnesses, the copyists state in the margin that the earlier copies call Barabbas Jesus as well. But, they suppressed it, and the subsequent copies did not say Jesus Barabbas. Westcott and Hort however, state that the reading "Jesus Barabbas" was probably due to a scribe's error in transcription. Some say it is still easier to explain why "Jesus" might have been deleted than why it might have gotten added. In addition, having two men named Jesus fits better with the phrase of Pilate, found in all manuscripts, "or Jesus called Christ," where he seems to be setting them off in a needed contradistinction. According to Josephus, Jesus was not an uncommon name among Jews. Jesus is a form of the name Joshua. https://bibletranslation.ws/trans/mattwgrk.pdf
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Dirk Jongkind
https://tyndalehouse.com/research/the-greek-new-testament/jesus-barabbas-matthew-27/

Jongkind is against the NA corruption.

Amy Donaldson - Origen, discussed by Jongkind

==============================
Dwayne Green in 2025 does a Youtube

Facebook - NT Textual Criticism - MYPOST

Youtube
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Burgon
The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels: Being the Sequel to the Traditional Text of the Holy Gospels (1896)
https://books.google.com/books?id=ye1JAAAAMAAJ&pg=PA53

https://books.google.com/books?id=c3VCAAAAIAAJ&pg=PA53

https://ccel.org/ccel/burgon/corruption/corruption.iii.v.html

I have reserved for the last a specimen which is second to none in suggestiveness. ‘Whom will ye that I release unto you?’ asked Pilate on a memorable occasion91: and we all remember how his enquiry proceeds. But the discovery is made that, in an early age there existed copies of the Gospel which proceeded thus,—‘Jesus [who is called92] Barabbas, or Jesus who is called Christ?’ 54Origen so quotes the place, but ‘In many copies,’ he proceeds, ‘mention is not made that Barabbas was also called Jesus: and those copies may perhaps be right,—else would the name of Jesus belong to one of the wicked,—of which no instance occurs in any part of the Bible: nor is it fitting that the name of Jesus should like Judas have been borne by saint and sinner alike. ‘I think,’ Origen adds, ‘something of this sort must have been an interpolation of the heretics93.’ From this we are clearly intended to infer that ‘Jesus Barabbas’ was the prevailing reading of St. Matt. xxvii. 17 in the time of Origen, a circumstance which—besides that a multitude of copies existed as well as those of Origen—for the best of reasons, we take leave to pronounce incredible94.

The sum of the matter is probably this:—Some inattentive second century copyist [probably a Western Translator into Syriac who was an indifferent Greek scholar] mistook the final syllable of ‘unto you’ (ΥΜΙΝ) for the word ‘Jesus’ (ῙΝ̄): in other words, carelessly reduplicated the last two letters of ΥΜΙΝ,—from which, strange to say, results the form of inquiry noticed at the outset. Origen caught sight of the extravagance, and condemned it though he fancied it to be prevalent, and the thing slept for 1500 55years. Then about just fifty years ago Drs. Lachmann, Tischendorf and Tregelles began to construct that ‘fabric of Textual Criticism’ which has been the cause of the present treatise [though indeed Tischendorf does not adopt the suggestion of those few aberrant cursives which is supported by no surviving uncial, and in fact advocates the very origin of the mischief which has been just described]. But, as every one must see, such things as these are not ‘readings’ at all, nor even the work of ‘the heretics;’ but simply transcriptional mistakes. How Dr. Hort, admitting the blunder, yet pleads that ‘this remarkable reading is attractive by the new and interesting fact which it seems to attest, and by the antithetic force which it seems to add to the question in ver. 17,’ [is more than we can understand. To us the expression seems most repulsive. No ‘antithetic force’ can outweigh our dislike to the idea that Barabbas was our Saviour’S namesake! We prefer Origen’s account, though he mistook the cause, to that of the modern critic.]

91 St. Matt. xxvii. 17.

92 Cf. ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς. St. Mark xv. 7.

93 Int. iii. 918 c d.

94 On the two other occasions when Origen quotes St. Matt. xxvii. 17 (i. 316 a and ii. 245 a) nothing is said about ‘Jesus Barabbas.’—Alluding to the place, he elsewhere (iii. 853 d) merely says that ‘Secundum quosdam Barabbas dicebatter et Jesus.’—-The author of a well-known scholion, ascribed to Anastasius, Bp. of Antioch, but query, for see Migne, vol. lxxxix. p. 1352 b c (= Galland. xii. 253 c), and 1604 a, declares that he had found the same statement ‘in very early copies.’ The scholion in question is first cited by Birch (Varr. Lectt. p. 110) from the following MSS.:—S, 108, 129, 137, 138, 143, 146, 181, 186, 195, 197, 199 or 200, 209, 210, 221, 222: to which Scholz adds 41, 237, 238, 253, 259, 299: Tischendorf adds 1, 118. In Gallandius (Bibl. P. P. xiv. 81 d e, Append.), the scholion may be seen more fully given than by Birch,—from whom Tregelles and Tischendorf copy it. Theophylact (p. 156 a) must have seen the place as quoted by Gallandius. The only evidence, so far as I can find, for reading ‘Jesus Barabbas’ (in St. Matt. xxvii. 16, 17) are five disreputable Evangelia 1, 118, 209, 241, 299,—the Armenian Version, the Jerusalem Syriac, [and the Sinai Syriac]; (see Adler, pp. 172-3).

=====================

find more that use Burgon
https://www.google.com/search?q="I+...kFHUXjGA8Q0pQJegQIAhAD&biw=1360&bih=558&dpr=1
 
Last edited:
Top