Old Latin New Testament AD 157 - Ruckman Ray Maynard - Scrivener - Mill

Steven Avery

Administrator
Scrivener

Mill indeed reminds us that the early Church at Rome was composed to so great an extent of Jewish and other
foreigners, whose vernacular tongue was Greek, that the need of a Latin translation of Scripture would not at first he felt; yet even he would not place its date later than Pius I (142-157), the first Bishop of Rome after Clement who bears a Latin name (Mill, Proleg. § 377).

1676994203160.png
 

Steven Avery

Administrator
Facebook

Let's leave aside the Sevenfold Witness interpretation.

You will find quotes like this about the Italic Bibles:

"The Reformers held that the Waldensian Church was formed about 120 A. D., from which date on, they passed down from father to son the teachings they received from the apostles. The Latin Bible, the Italic, was translated from the Greek not later than 157 A. D. (Scrivener's Introduction, Vol. 2, p. 43.) We are indebted to Beza, the renowned associate of Calvin, for the statement that the Italic Church dates from 120 A. D. From the illustrious group of scholars which gathered around Beza, 1590 A. D., we may understand how the Received Text was the bond of union between great historic churches."

These basically come from Benjamin Wilkinson. And it would be good to get the Scrivener page and any words from Beza. Also Habershom is mentioned as earlier.

Found it:

=====================

Scrivener is here and we find the 157 AD date that is used, he references Mill, maybe it is also in Beza.

Introduction to the Textual Criticism (1894)
http://www.ccel.org/ccel/scrivener/ntcrit2/Page_43.html
https://archive.org/details/plainintroductio02scri/page/42
(1883)


Mill indeed reminds us that the early Church at Rome was composed to so great an extent of Jewish and other foreigners, whose vernacular tongue was Greek, that the need of a Latin translation of Scripture would not at first be felt; yet even he would not place its date later than Pius I (142-157), the first Bishop of Rome after Clement who bears a Latin name (Mill, Proleg. § 377)

=======================

Horne is quoted by Floyd Nolan Jones here:
https://books.google.com/books?id=SnPn54U7SCQC&pg=PA16&

An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scrpitures - Volume 1 (1818 and later)
By Thomas Hartwell Horne
https://books.google.com/books?id=S5VAAAAAcAAJ&pg=PA292

and many later editions.

Floyd Nolan Jones says there is an earlier date given in this book:

The Bible and the British Museum (1904)
Ada Ruth.Habershon
https://catalog.hathitrust.org/Record/007647719
https://archive.org/.../biblebritishmuse00habeiala/page/n8

Ada Habershon (1861-1918) wrote the hymn "Will the Circle be Unbroken".
Here she calls the Itala "incomplete and imperfect".
https://archive.org/.../biblebritishmuse00habeiala/page/108

Searching for the Beza reference would be interesting.

=====================

And I personally think the dates are reasonable for a Latin translation, however calling it a "Received Text" to make it like our TR is dubious.

You will info on that here in my posts on two streams. And I posted in response to a paper by John Henry.

The Bible of the Vaudois (Waldenses)
John Henry
https://www.facebook.com/notes/john-henry/the-bible-of-the-vaudois-waldenses1/10155892324911049/

=====================

Any additional research appreciated.
 
Last edited:
Top