Acts 28:29 - And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

Steven Avery

Administrator
Acts 28:29
http://www.laparola.net/greco/index.php?rif1=51&rif2=28:29
no Harklean

Acts 28:29 (AV)
And when he had said these words,
the Jews departed,
and had great reasoning among themselves.

Facebook - NT Textual Criticism - Dwayne Green
https://m.facebook.com/groups/NTTex...characterized-this-as-a-wes/8960433167376937/

Youtube
Why is there NO VERSE number for Acts 28:29?!?
https://www.youtube.com/live/rUoIqzIHH6A



Patrick James
Do you know that the ECM textual commentary for Acts is available free online at NTVMR? There are links to patristic citations too for Acts and Mark. ... Thank you for this. Showing that Acts 28:29 is Byz, not Western turns Hort on his head. Also, a neat example of Chrysostom's evidence for a distinctively Byz trading in the 4th c. (one not mentioned in NA 28...).
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
28:29 (Münster)

omit] p74 ‭א A B E Ψ 048 33 81 181 629lat 1175 1739 2344 2464 l6 (l60 omit verses 28 and 29) itdem ite itro its itw vgww vgst syrp syrh copsa copbo arm ethppgeo WH CEI Rivtext TILC Nv NM

καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι, πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν. (with minor variants)] L P 049 056 0142 36 88 (104 pcl599 307 326 (330 ἔχειν) 383 436 451 453 610 614 629gr 630 945 1241 1409 (1505 2495 αὐτοῦ εἰπόντος) 1678 1877 1891 2127 2412 2492 Byz Lect (l593omit καὶ... εἰπόντος) (l597 omit ἐν ἑαυτοῖς) itar itc itgig itp itph itw vgcl syrh* armms ethTH slav (Chrysostom πάλιν for πολλὴν) Euthalius ζήτησιν) Cassiodorusvid Theophylact ς [NR] ND Rivmg Dio
 

Steven Avery

Administrator
‭א Ψ
Large Omission Agreement!
Compare neighboring text and details.

Codex Athous Lavrensis - 044 - Psi
https://www.purebibleforum.com/inde...10-29-burgon-on-nomina-sacra.2876/#post-11900

================================================

https://waltzmn.brainout.net/ManuscriptsUncials.html

ManuscriptAgreement %
Ψ96%
C94%
94%
B89%
A81%
672%

Manuscript Ψ (Psi, 044)​

Location/Catalog Number​

Mount Athos, where it has been as long as it has been known. Catalog number: Athos Laura B' 52

Contents​

Ψ originally contained the entire New Testament except the Apocalypse. All of Matthew, as well as Mark 1:1-9:5, have been lost; in addition, the leaf containing Hebrews 8:11-9:19 is lost. The Catholic Epistles have 1 and 2 Peter before James. Ψ is written on parchment, 1 column per page. It has been furnished with neumes -- one of the oldest manuscripts to have musical markings.

Date/Scribe​

Usually dated paleographically to the eighth/ninth centuries; the latest editions (e.g. NA27) date it to the ninth/tenth centuries.

Description and Text-type​

Ψ has an unusually mixed text. Aland and Aland list it as Category III in the Gospels, Acts, and Paul, and Category II in the Catholic Epistles. Von Soden lists it as generally Alexandrian.

In fact the situation is even more complicated than this. In Mark the manuscript is distinctly Alexandrian, of the sort of late, mixed cast we see, e.g., in L; like L, it has the double Markan ending. In Luke the manuscript loses almost all traces of Alexandrian influence and becomes predominantly Byzantine. In John the manuscript is mixed -- more Byzantine than anything else, but with significant numbers of Alexandrian readings.

In Acts Ψ is largely Byzantine.

In Paul Ψ is more Byzantine than anything else (it is perhaps the earliest substantial witness to that type), although there are certain Alexandrian readings (which seem to bear a certain similarity to those of P). The Alexandrian element seems to be slightly greater in the later books.

In the Catholics Ψ is again mostly Alexandrian, though with Byzantine influence. The text seems to be of the type found in A 33 81 436.

The distinction between the text of Mark and the other gospels has been known since the time of Lake, who published his collation in 1903. Lake compared the text of Mark against Westcott and Hort's text, and found that, in 480 or so places where the Textus Receptus disagrees with the WH text, Ψ agrees with the Textus Receptus in only 42 -- in other words, it has very few Byzantine readings. I count 17 readings which Lake lists as going with D and the Old Latins but not with WH, the TR, or the Old Syriac. He has seven which go with the Old Syriac against the WH, TR, and D; eight with agree with D, OL, and the Old Syriac against TR and WH; 16 or 17 which we would probably call "late Alexandrian" (agreeing with L or a similar manuscript without agreeing with B); 18 with B and no more than two other uncials; 25 singular or subsingular readings that do not appear to be errors, plus four pretty clear errors (several of which led Lake to conclude that, for Mark at least, Ψ's exemplar had roughly 19 to 22 letters per line. Which makes it rather likely, although by no means certain, that it had two columns per page).

Lake's collations of the other books show the shifting nature of Ψ's text. In Colossians, there are only 39 differences from the TR, some of which are probably readings where Ψ agrees with at least part of the Byzantine text and the TR doesn't. The collation of Luke is a little more than four pages long -- short, considering the length of the book. The collation of John is a bit less than four pages -- meaning that it has slightly more variations per unit of text.

Other Symbols Used for this Manuscript​

von Soden: δ6

Bibliography​

Collations:
Kirsopp Lake, "Texts from Mount Athos," Studia Biblica et Ecclesiastica V (Oxford, 1903; there are now several low-quality print-on-demand reprints), pp. 105-122 prints the text of Mark in full; pp. 123-131 give collations of Luke, John, and Colossians

Sample Plates:
Metzger, Manuscripts of the Greek Bible (1 page)

Editions which cite:
Cited in all editions since von Soden.

Other Works:
Kirsopp Lake, "Texts from Mount Athos," Studia Biblica et Ecclesiastica V (Oxford, 1903; there are now several low-quality print-on-demand reprints), pp. 95-104 discusses this manuscript in some depth
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
Church father scripture index
https://www.catholiccrossreference.online/fathers/index.php/Acts 28:29

Chrysostom
No wonder then, if they did gainsay: this was foretold from the first. Then again he moves their jealousy (on the score) of them of the Gentiles. “Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it. And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. Amen.” (v. 28–31.)

=======================

Chrysostom πάλιν for πολλὴν)
Euthalius ζήτησιν)
Cassiodorusvid
Theophylact
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
John Gill

Verse 29. And when he had said these words,.... Cited the prophecy of Isaiah, and declared the mission of the Gospel to the Gentiles, and their calling by it; both which must greatly gravel and disturb the unbelieving part of his audience:

the Jews departed; much displeased and uneasy:

and had great reasoning among themselves; not only with them that believed, but with others, that seemed to incline towards the apostle, and who espoused and undertook to defend some principles of his, against the rest, as the doctrine of the resurrection; and particularly they might take into consideration the passage in Isaiah, the apostle had recited to them at parting, and which was so appropriate to them; as well as the account he gave them of the preaching of the Gospel, and the success of it among the Gentiles, things which must be very grating to them: this whole verse is wanting in the Alexandrian copy, and in the Syriac version.
 

Steven Avery

Administrator
Bruce Terry

Acts 28:29:

TEXT: omit verse 29
EVIDENCE: p74 S A B E Psi 048 33 81 1739 two lat earlier vg syr(p,h) cop
TRANSLATIONS: ASV RSV NASV NIV NEB TEV
RANK: B
NOTES: include verse 29: "·And when he had said these words, the Jews departed, holding much debate among themselves."
EVIDENCE: P 614 945 1241 2495 Byz Lect most lat later vg syr(h+)
TRANSLATIONS: KJV ASVn RSVn NASVn NIVn NEBn TEVn

COMMENTS: Verse 29 seems to be an expansion by Western copyists that has found its way into the Byzantine text. It was probably added because of the abrupt transition from verse 28 to verse 30.
 
Top