Beneshevich 1937 book - Les manuscrits grecs du Mont Sinaï - reviews the ancient catalogues.

Steven Avery

Administrator
Building on

PBF
https://www.purebibleforum.com/inde...by-nikephoros-marthalis-glykos.88/#post-12678

Cloud Spot
https://app.box.com/s/mvi4wjicx2dc2isjb2fbmgslcv2632yu

1681730741516.png
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
George Ebers
Durch Gosen zum Sinai: aus dem Wanderbuche und der Bibliothek (1881)
https://archive.org/details/durchgosenzumsi03ebergoog/page/310/mode/1up

Die Bibliothek und der Codex Sinaiticus.

Unweit von dem Narthex der Kirche, auf seiner rechten Seite befinden sich die Gebäude, welche die Büchersammlung des Klosters enthalten. In der Schatzkammer werden einige kostbare Schaustücke, wie das Evangelienbuch des Theodosius, aufbewahrt, in der Kapelle der Panagia conservirt man die werthvollen Pergamenthandschriften in verschlossenen Koffern, in der »kleinen Bibliothek« beim Hause des Erzbischofs stehen die Papierhandschriften in Glasschränken und in der Kapelle des Prodromus befindet sich jetzt die früher im Sinaitenkloster von Kairo bewahrte Bibliothek, welche meist gedruckte Bücher, aber auch einige orientalische Handschriften enthält. Die eigentliche Bibliothek ist in einem zu ebener Erde liegenden Raume und im ersten Stockwerke über demselben aufgestellt. Das untere Bücherzimmer ist klein und enthält gedruckte Werke von geringem Werthe, während der obere Raum in Glasschränken und auf Regalen neben einer bunten Menge von unbedeutenden Schriften mancherlei bemerkenswerthe Bücher und Manuscripte enthält. Hier ist es, wo in alten Lettern die vielfach erwähnte Inschrift iarqet̃ov yvyñs, Heilanstalt der Seele, angebracht ist. Mein trefflicher College Prof. Dr. Gardthausen, welcher, um die Handschriften des St. Katharinenklosters zu studiren, einen guten Theil des vergangenen Winters am Sinai verlebte, und dem ich für manche nützliche Bemerkung zu diesem Abschnitte verpflichtet bin, theilt mir mit, dass diese Inschrift
*) Ueber die Verwechselung der Ghafire mit den Klosterdienern S. 305 Note.
jetzt nicht mehr vorhanden sei. Sie ist auch von keinem sinaitischen Mönche, sondern von dem Pharao der Bedrückung erfunden worden. Dieser mächtige Regent versah nämlich, wie der von Diodor citirte Hekatäos von Abdera, der zur Zeit des ersten Ptelemäers eine Geschichte Aegyptens verfasste, erzählt, den Eingang zu dem sogenannten Grabe des Osymandyas 304), dessen herrliche Trümmer unter dem Namen des Ramesseums bekannt sind, mit einer Aufschrift von gleichem Inhalt.
Ich betrat die nur selten in Anspruch genommene Heilanstalt der Seele mit der lebhaften Hoffnung, koptische Manuscripte zu entdecken; doch fand ich leider, obgleich ich zu verschiedenen malen in mehrstündiger Arbeit mit Hülfe des Macedoniers Band für Band untersuchte, kein koptisches Blatt, so unwahrscheinlich es auch genannt werden muss, dass es gerade an dieser Stelle an Handschriften in der Sprache des heiligen Antonius und der christlichen Aegypter gefehlt habe. Wahrscheinlich sind die früher hier vorhandenen Coptica in das Schwesterkloster zu Kairo gewandert; oder sollten die Schriften der monophysitischen Kopten in der Zeit der herbsten Anfeindungen zwischen den letzteren und den Katholiken oder Melchiten (»die Königlichen«, weil sie zur Krone hielten als ketzerisch aus der Büchersammlung des katholischen Klosters ausgeschlossen worden sein? Gardthausen sind bei seiner gründlichen Durchforschung der Bibliothek einige Blätter aus koptischen Stücken aufgestossen.
Unter den Büchern, welche durch meine Hand gingen, befanden sich zahlreiche Manuscripte (nach Tischendorf an fünf hundert 305)), welche ungesondert von den gedruckten Büchern, immerhin so aufgestellt waren, dass man die Spuren einer ordnenden aber ungeschickten Hand, wol der des

von Tischendorf mit Anerkennung erwähnten gelehrten Athosmönchs Cyrill, der früher als »>Professor und Bibliothekar«< im Kloster weilte, wahrzunehmen vermochte. Der Prior, welcher meiner Untersuchung der Bibliothek als stummer, vollkommen ungelehrter Zeuge beiwohnte, suchte lange vergeblich nach dem von Cyrill verfassten Verzeichnisse der Bücher, von dessen Vorhandensein ich unterrichtet war, fand es in der zwölften Stunde und gestattete dem Macedonier, eine Abschrift desselben für mich herzustellen, welche mir nachgesandt werden sollte; doch warte ich noch heute vergebens auf diesen Schatz, dessen Ausbleiben ich keineswegs dem dienstfertigen Freunde zur Last lege. Uebrigens ist Cyrills Catalog nichts weniger als vollständig und bezieht sich fast ausschliesslich auf die vorhandenen griechischen Schriften. Gardthausen sah ihn nicht, wol aber einen anderen, welcher von einem russischen Geistlichen herrührt.


1724818178979.png


1724818110163.png
 
Last edited:

Steven Avery

Administrator
The library and the Codex Sinaiticus.

Not far from the narthex of the church, on its right-hand side, are the buildings that contain the monastery's book collection. In the treasury, some valuable exhibits are kept, such as the Gospel Book of Theodosius; in the chapel of the Panagia, the valuable parchment manuscripts are preserved in locked cases; in the "small library" near the archbishop's house, the paper manuscripts are kept in glass cabinets; and in the chapel of the Prodromus, the library formerly kept in the Sinai monastery in Cairo is now located, which contains mostly printed books, but also some oriental manuscripts. The actual library is in a room on the ground floor and on the first floor above it. The lower library is small and contains printed works of little value, while the upper room contains various notable books and manuscripts in glass cabinets and on shelves, alongside a varied number of insignificant writings. Here it is where the often mentioned inscription iarqet̃ov yvyñs, healing institution of the soul, is written in old letters. My excellent colleague Prof. Dr. Gardthausen, who spent a good part of the last winter at Sinai in order to study the manuscripts of St. Catherine's Monastery, and to whom I am indebted for many useful comments on this section, informs me that this inscription *) On the confusion of the Ghafire with the monastery servants, p. 305 note. is no longer there. Nor was it invented by a Sinai monk, but by the Pharaoh of oppression. This powerful ruler, as Hecataeus of Abdera, quoted by Diodorus, who wrote a history of Egypt in the time of the first Ptelemean, relates, provided the entrance to the so-called tomb of Osmandyas (304), whose magnificent ruins are known as the Ramesseum, with an inscription of the same content. I entered the rarely used mental hospital with the lively hope of discovering Coptic manuscripts; but unfortunately, although I spent several hours examining volume after volume with the help of the Macedonian, I found no Coptic page, however improbable it must be said that there was a lack of manuscripts in the language of Saint Anthony and the Christian Egyptians at this very place. The Coptic manuscripts that were previously available here probably went to the sister monastery in Cairo; or should the writings of the Monophysite Copts have been excluded from the book collection of the Catholic monastery during the period of the most bitter hostility between the latter and the Catholics or Melchites ("the royals" because they supported the crown, considered heretical? Gardthausen came across a few pages of Coptic material during his thorough research of the library. Among the books that passed through my hands were numerous manuscripts (according to Tischendorf, around five hundred 305)), which were not separated from the printed books, but were arranged in such a way that one could see the traces of an organizing but clumsy hand, probably that of the learned Athos monk Cyril, mentioned with recognition by Tischendorf, who had previously lived in the monastery as "professor and librarian". The prior, who attended my examination of the library as a silent, completely unlearned witness, searched for a long time in vain for the list of books written by Cyril, of whose existence I had been informed, found it at the twelfth hour and permitted the Macedonian to make a copy of it for me, which was to be sent to me; but I am still waiting in vain for this treasure, the absence of which I do not blame on my obliging friend. Moreover, Cyril's catalogue is anything but complete and refers almost exclusively to the existing Greek writings. Gardthausen did not see it, but he did see another one, which was written by a Russian clergyman.
 

Steven Avery

Administrator
Also p. 314 316 384

589-590
Letter from Callistratos to Tischendorf

CARM
 
Last edited:
Top