Steven Avery
Administrator
https://forums.carm.org/threads/is-...ebrew-tetragrammaton.10509/page-4#post-842282
1611 errors that were quickly fixed were put back into the Oxford 1769
A quick check shows that the Hebrew is not the Tetragram.
AV-PCE
Genesis 18:27
And Abraham answered and said,
Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
In the 1611 some non-Tetragram were put as LORD,
http://sceti.library.upenn.edu/sceti/printedbooksNew/index.cfm?TextID=kjbible&PagePosition=93
you can see it was corrected by the correction editions.
Corrected by 1637
The Holy Bible, containing the Old Testament and the New: newly translated out of the originall tongues, and with the former translations diligently compared and revised (1637)
https://archive.org/details/holybiblecontain00cambiala/page/12/mode/2up
So Blayney went back to the 1611 error.
Blayney 1769
https://books.google.com/books?id=f8hOAAAAYAAJ&pg=PA20
Blue Letter Bible
https://www.blueletterbible.org/kjv/gen/18/27/t_conc_18027
וַיַּעַן אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הִנֵּה־נָא הוֹאַלְתִּי לְדַבֵּר אֶל־אֲדֹנָי וְאָנֹכִי עָפָר וָאֵֽפֶר׃
Is the Hebrew word that would underlie “LORD” in the 1769 Oxford KJV the exact, same Hebrew word as that would underlie “Lord” in many most-1900 or present KJV editions?
There are around 90 places where "LORD" in the 1769 Oxford edition has been changed to "Lord" in most present KJV editions [besides The Companion Bible and perhaps a few others] [Gen. 18:27,
1611 errors that were quickly fixed were put back into the Oxford 1769
A quick check shows that the Hebrew is not the Tetragram.
AV-PCE
Genesis 18:27
And Abraham answered and said,
Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
In the 1611 some non-Tetragram were put as LORD,
http://sceti.library.upenn.edu/sceti/printedbooksNew/index.cfm?TextID=kjbible&PagePosition=93
you can see it was corrected by the correction editions.
Corrected by 1637
The Holy Bible, containing the Old Testament and the New: newly translated out of the originall tongues, and with the former translations diligently compared and revised (1637)
https://archive.org/details/holybiblecontain00cambiala/page/12/mode/2up
So Blayney went back to the 1611 error.
Blayney 1769
https://books.google.com/books?id=f8hOAAAAYAAJ&pg=PA20
Blue Letter Bible
https://www.blueletterbible.org/kjv/gen/18/27/t_conc_18027
וַיַּעַן אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הִנֵּה־נָא הוֹאַלְתִּי לְדַבֵּר אֶל־אֲדֹנָי וְאָנֹכִי עָפָר וָאֵֽפֶר׃
Last edited: